Văn toàn bị cà khịa

Dù đã được chấp nhận và đính chính là pha ngã hợp lệ, song cầu thủ Văn Toàn của đội tuyển Việt Nam vẫn bị cộng đồng mạng trêu là "lươn lẹo".

Dư âm chiến thắng của đội tuyển Việt Nam vẫn gây nức lòng người hâm mộ. Vào 23h45 phút  ngày 15/6, đội tuyển Việt Nam sẽ tiếp tục chinh chiến với UAE để tranh suất vào vòng loại thứ 3 World Cup.

Trong trận đấu, khan giả không thể nào quên pha ngã trong vòng cấm của cầu thủ Văn Toàn đã giúp mang lại quả penalty. Dù pha ngã được công nhận nhưng vẫn có không ít CĐV gọi vui anh chàng là: "Lươn Văn Toàn". Hình ảnh anh chàng ‘lươn lẹo’ ngã trên sân cỏ cũng đã được in lên áo như một biểu tượng cho hãng áo thun của anh.

Chính tác giả của cú ngã - Văn Toàn cũng đính chính hài hước: "Đá xong trận, tắm rửa sạch sẽ lướt Facebook thấy toàn bị gọi là Lươn Văn Toàn. Bị đạp chân thật mà".

Với dân mê Tiếng Anh, họ cũng đã tìm ra từ chính xác trong tiếng Anh để chỉ sự "lươn lẹo" của Văn Toàn.

Từ "lươn" trong từ "lươn lẹo" - có nghĩa lắt léo, gian trá, gian manh. Đây là cách nói nhẹ nhàng hơn của từ gian xảo (gian trá, xảo quyệt), có mức độ bình thường nhưng lại rất khó lường.

"Lươn" cũng gợi nhắc đến hình dạng của con lươn, vừa uốn éo, dẻo quẹo mà cũng trơn tuồn tuột. Điều này gợi đến những thứ bị nói dối, nói khác đi mang ý nghĩa tiêu cực để giành được mục đích của mình.

Khác với Tiếng Việt, trong tiếng Anh, từ "lươn" không hề mang nghĩa con lươn! Từ này được hiểu theo một con vật khác. Và đấy là weasel /ˈwi·zəl/ (con chồn) - cũng là động từ mang ý nghĩa né tránh, dùng miệng lưỡi để trốn tránh trách nhiệm.

Cấu trúc khi dùng từ này là:

Weasel out (of something): Lẩn tránh, né tránh việc gì đó.

Ví dụ: He weaseled out of our agreement (Anh ta cứ lẩn tránh làm theo giao ước giữa chúng tôi).

THEO THUVIENTOAN.NET

Liên hệ
Tin liên quan
    2024 Copyright © THUVIENTOAN.NET Web Design by Nina.vn
    Online: 90   |   Total: 11841260
    Hotline tư vấn miễn phí:

    Văn toàn bị cà khịa

    TẢI TÀI LIỆU VÀ ĐỀ THI MIỄN PHÍ